Decreto-Lei n.º 44824 | protocolo protocole acordo pour

Ministério dos Negócios Estrangeiros - Direcção-Geral dos Negócios Económicos e Consulares
Sábado 29 de Dezembro de 1962
298/62 SÉRIE I ( páginas 1892 a 1895 )
Download pdf oficial - Decreto-Lei n.º 44824

Decreto-Lei n.º 44824
Usando da faculdade conferida pela 2.ª parte do n.º 2.º do artigo 109.º da Constituição, o Governo decreta e eu promulgo, para valer como lei, o seguinte:

Artigo único. É aprovado para ratificação o Protocolo adicional n.º 3 que emenda o Acordo monetário europeu de 5 de Agosto de 1955 e o Protocolo de aplicação provisória de 5 de Agosto de 1955, cujos textos, em francês e respectiva tradução para português, vão anexos ao presente decreto-lei.

Publique-se e cumpra-se como nele se contém.
Paços do Governo da República, 29 de Dezembro de 1962. - AMÉRICO DEUS RODRIGUES THOMAZ - António de Oliveira Salazar - José Gonçalo da Cunha Sottomayor Correia de Oliveira - Manuel Gomes de Araújo - Alfredo Rodrigues dos Santos Júnior - João de Matos Antunes Varela - António Manuel Pinto Barbosa - Joaquim da Luz Cunha - Fernando Quintanilha Mendonça Dias - Alberto Marciano Gorjão Franco Nogueira - Eduardo de Arantes e Oliveira - António Augusto Peixoto Correia - Inocêncio Galvão Teles - Luís Maria Teixeira Pinto - Carlos Gomes da Silva Ribeiro - José João Gonçalves de Proença - Pedro Mário Soares Martinez.


Para ser presente à Assembleia Nacional.

Protocole additionnel nº 3 portant amendement à l'Accord monétaire européen du 5 août 1955 et au Protocole d'application provisoire du 5 août 1955.

Les Gouvernements de la République Fédérale d'Allemagne, de la République d'Autriche, du Royaume de Belgique, du Royaume de Danemark, de l'Espagne, de la République Française, du Royaume de Grèce, de l'Irlande, de la République d'Islande, de la République Italienne, du Grand-Duché de Luxembourg, du Royaume de Norvège, du Royaume des Pays-Bas, de la République Portugaise, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Royaume de Suède, de la Confédération Suisse et de la République Turque;

Parties contractantes à l'Accord monétaire européen (appelé ci-dessous «Accord»), signé le 5 août 1955, et au Protocole d'application provisoire de l'Accord (appelé ci-dessous le «Protocole d'application provisoire»), signé le même jour;

Parties contractantes au Protocole additionnel nº 2 portant amendement à l'Accord signé le 27 juin 1958;

Considérant la décision en date du 20 juillet 1959, par laquelle le Conseil de l'Organisation Européenne de Coopération Économique a amendé les articles 3 et 10 de l'Accord;

Considérant que, conformément au paragraphe 1 du Protocole d'application provisoire et à l'article 5 du Protocole additionnel nº 2, les dispositions de l'Accord ainsi amendé sont appliquées provisoirement comme si elles étaient entrées en vigueur le 27 décembre 1958;

Étant convenus d'apporter certains amendements à l'Accord et au Protocole d'application provisoire;

Considérant la décision, en date du 18 décembre 1959, par laquelle le Conseil de l'Organisation a approuvé le texte du présent Protocole additionnel;

Sont convenus de ce qui suit:
ARTICLE 1
Le paragraphe c) de l'article 5 de l'Accord est amendé comme suit:
c) Un montant égal aux remboursements effectués en vertu du présent article doit être bloqué à un compte spécial du Fonds dans la mesure où les dits remboursements portent sur les contributions dont le paiement est visé au paragraphe c) de l'article 4.

ARTICLE 2
Un nouvel article 7-bis, rédigé comme suit, est inséré après l'article 7:
ARTICLE 7-bis
Crédits spéciaux
Le Fonds peut recevoir des crédits spéciaux des Parties Contractantes aux conditions qui seront déterminées par l'Organisation.

ARTICLE 3
Le paragraphe c) de l'article 18 de l'Accord est amendé comme suit:
c) L'accord d'une Partie Contractante n'est pas nécessaire:
1. Soit pour l'adoption d'une décision tendant à suspendre, en ce qui la concerne, l'application du présent Accord conformément à l'article 29;

2. Soit pour l'adoption d'une décision prise au cours de la période pendant laquelle l'application du présent Accord est suspendue en ce qui la concerne;

3. Soit pour l'adoption d'une recommandation tendant à réviser un accord bilatéral de paiements auquel elle est partie ou d'une décision tendant à exclure du calcul de ses créances ou dettes bilatérales les soldes des comptes tenus en vertu dudit accord.

ARTICLE 4
L'article 26 de l'Accord est amendé comme suit:
ARTICLE 26
Amendements
Les dispositions des articles 3 (y compris le tableau A), 4-d, 5-b, 7, 7-bis, 9 à 16 (y compris le tableau B), 19, 24 et 28 à 33 du présent Accord peuvent être modifiées par décision de l'Organisation.

ARTICLE 5
Le paragraphe 6 du Protocole d'application provisoire est amendé comme suit:
6. Sauf décision contraire de l'Organisation, le présent Protocole prend fin si le total des contributions des Parties au présent Protocole devient inférieur à 50 pour cent du montant total des contributions, au sens du paragraphe d) de l'article 33 de l'Accord.

ARTICLE 6
1. Les articles 1 à 5 du présent Protocole additionnel font partie intégrante de l'Accord.

2. Le présent Protocole additionnel sera ratifié. Il entrera en vigueur lors de l'entrée en vigueur de l'Accord ou, si le présent Protocole additionnel n'est pas ratifié par tous les Signataires à cette date, dès le dépôt des instruments de ratification par tous les Signataires.

3. Le présent Protocole additionnel demeurera en vigueur jusqu'à la terminaison de l'Accord; les dispositions des articles 30, 31, 32 et 33 de l'Accord s'appliquent au présent Protocole additionnel dans les mêmes conditions qu'à l'Accord.

ARTICLE 7
Nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article 6, les Parties au présent Protocole additionnel appliqueront ses dispositions avec effet à partir du 1er février 1960.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires soussignés, dûment habilités, ont apposé leurs signatures au bas du présent Protocole.

Fait à Paris, le 15 janvier 1960, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire, qui restera déposé auprès du secrétaire général de l'Organisation Européenne de Coopération Économique, qui en communiquera une copie certifiée conforme à tous les Signataires du présent Protocole.

Pour la République Fédérale d'Allemagne:
Karl Verkmeister.
Pour la République d'Autriche:
Dr. Carl M. Bobleter.
Pour le Royaume de Belgique:
R. Ockrent.
Pour le Royaume de Danemark:
E. Bartels.
Pour l'Espagne:
J. Nuñez.
Pour la République Française:
Francois Valery.
Pour le Royaume de Grèce:
Theodore Christidis.
Étant donné que l'Irlande fait partie de la zone sterling, les dispositions du présent Protocole additionnel n'exigent de sa part aucune mesure spéciale, et le présent Protocole additionnel est signé au nom de l'Irlande sous cette réserve qu'il est entendu que le fonctionnement dudit Protocole additionnel ne modifiera en rien les arrangements existants qui régissent les paiements entre elle et les autres Parties Contractantes.

Pour l'Irlande:
William P. Fay.
Pour la République d'Islande:
H. G. Andersen.
Pour la République Italienne:
Giuseppe Cosmelli.
Pour le Grand-Duché de Luxembourg:
Paul Reuter.
Pour le Royaume de Norvège:
Jahn Halvorsen.
Pour le Royaume des Pays-Bas:
J. Strengers.
Pour la République Portugaise:
José Calvet de Magalhães.
Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord:
Hugh Ellis-Rees.
Pour le Royaume de Suède:
Ingemar Hägglöf.
Pour la Confédération Suisse:
Agostino Soldati.
Pour la République Turque:
Mehmet Ali Tiney.
La présente copie est certifiée conforme à l'exemplaire unique du Protocole additionnel nº 3 portant amendement à l'Accord monétaire européen du 5 août 1955 e au Protocole d'application provisoire du 5 août 1955, rédigé en langues française et anglaise, signé à Paris le 15 janvier 1960, et déposé auprès du secrétaire général de l'Organisation Européenne de Coopération Économique.

Le Secrétaire Général de l'Organisation Européenne de Coopération Économique:
René Sergent.

Protocolo adicional n.º 3 que emenda o Acordo monetário europeu de 5 de Agosto de 1955 e o Protocolo de aplicação provisória de 5 de Agosto de 1955.

Os Governos da República Federal da Alemanha, da República da Áustria, do Reino da Bélgica, do Reino da Dinamarca, da Espanha, da República Francesa, do Reino da Grécia, da Irlanda, da República da Islândia, da República Italiana, do Grão-Ducado do Luxemburgo, do Reino da Noruega, do Reino dos Países-Baixos, da Republica Portuguesa, do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, do Reino da Suécia, da Confederação Suíça e da República Turca;

Partes Contratantes do Acordo monetário europeu (a seguir designado por «Acordo»), assinado em 5 de Agosto de 1955, e do Protocolo de aplicação provisória do Acordo (a seguir designado por «Protocolo de aplicação provisória»), assinado no mesmo dia;

Partes Contratantes do Protocolo adicional n.º 2 que emenda o Acordo assinado em 27 de Junho de 1958;

Considerando a decisão de 20 de Julho de 1959, pela qual o Conselho da Organização Europeia de Cooperação Económica emendou os artigos 3 e 10 do Acordo;

Considerando que, em conformidade com o parágrafo 1 do Protocolo de aplicação provisória e o artigo 5 do Protocolo adicional n.º 2, as disposições do Acordo assim emendadas são aplicadas provisòriamente como se tivessem entrado em vigor em 27 de Dezembro de 1958;

Tendo concordado em fazer certas emendas ao Acordo e ao Protocolo de aplicação provisória;

Considerando a decisão de 18 de Dezembro de 1959, pela qual o Conselho da Organização aprovou o texto do presente Protocolo adicional;

Convencionaram o seguinte:
ARTIGO 1
O parágrafo c) do artigo 5 do Acordo é emendado como segue:
c) Uma importância igual aos reembolsos efectuados em virtude do presente artigo deverá ser bloqueada numa conta especial do Fundo, na medida em que os ditos reembolsos respeitarem a contribuição cujo pagamento é mencionado no parágrafo c) do artigo 4.

ARTIGO 2
Um novo artigo 7-bis, redigido como segue, é inscrito a seguir ao artigo 7:
ARTIGO 7-bis
Créditos especiais
O Fundo poderá receber créditos especiais das Partes Contratantes em condições que serão determinadas pela Organização.

ARTIGO 3
O parágrafo c) do artigo 18 do Acordo é emendado como segue:
c) Não será necessário o acordo de uma Parte Contratante:
1. Quer para se adoptar uma decisão que tenha por fim suspender a aplicação do presente Acordo, no que lhe respeita, de conformidade com o artigo 29;

2. Quer para se adoptar uma decisão tomada no período durante o qual a aplicação do presente Acordo estiver suspensa, no que lhe disser respeito;

3. Quer para se adoptar uma recomendação tendo por fim rever um acordo bilateral de pagamentos em que ela seja parte, ou uma decisão tendo por fim excluir do cálculo dos seus créditos ou débitos bilaterais os saldos das contas abertas em virtude do referido acordo.

ARTIGO 4
O artigo 26 do Acordo é emendado como segue:
ARTIGO 26
Emendas
As disposições dos artigos 3 (incluindo o quadro A), 4-d, 5-b, 7, 7-bis, 9 a 16 (incluindo o quadro B), 19, 24 e 28 a 33 do presente Acordo poderão ser alteradas por decisão da Organização.

ARTIGO 5
O parágrafo 6 do Protocolo de aplicação provisória é emendado como segue:
6. Salvo decisão em contrário da Organização, o presente Protocolo cessará se o total das contribuições das Partes do presente Protocolo se tornar inferior a 50 por cento da importância total das contribuições, tais como são definidas no parágrafo d) do artigo 33 do Acordo.

ARTIGO 6
1. Os artigos 1 a 5 do presente Protocolo adicional fazem parte integrante do Acordo.

2. O presente Protocolo adicional será ratificado. Entrará em vigor assim que entre em vigor o Acordo, ou, se o presente Protocolo adicional não estiver ratificado por todos os signatários nessa data, a seguir ao depósito dos instrumentos de ratificação por todos os signatários.

O presente Protocolo adicional ficará em vigor até à terminação do Acordo; as disposições dos artigos 30, 31, 32 e 33 do Acordo aplicar-se-ão ao presente Protocolo adicional nas mesmas condições que ao Acordo.

ARTIGO 7
Não obstante as disposições do parágrafo 2 do artigo 6, as Partes do presente Protocolo adicional aplicarão as suas disposições com efeito a partir de 1 de Fevereiro de 1960.

Em fé do que, os plenipotenciárias abaixo assinados, devidamente habilitados, assinaram o presente Protocolo.

Feito em Paris, aos 15 de Janeiro de 1960, em francês e inglês, os dois textos fazendo fé por igual, num só exemplar, que ficará depositado junto do secretário-geral da Organização Europeia de Coordenação Económica, que enviará cópias devidamente certificadas a todos os signatários do presente Protocolo.

Pela República Federal da Alemanha:
Karl Verkmeister.
Pela República da Áustria.
Dr. Carl M. Bobleter.
Pelo Reino da Bélgica:
R. Ockrent.
Pelo Reino da Dinamarca:
E. Bartels.
Pela Espanha:
J. Nuñes.
Pela República Francesa:
François Valery.
Pelo Reino da Grécia:
Theodore Christidis.
Dado que a Irlanda faz parte da zona do esterlino, as disposições do presente Protocolo adicional não a obrigam a qualquer medida especial, e o presente Protocolo adicional é assinado em nome da Irlanda com a reserva de que o funcionamento do dito Protocolo adicional não modificará em nada os arranjos existentes que regulam os pagamentos entre ela e as outras Partes Contratantes.

Pela Irlanda:
William P. Fay.
Pela República da Islândia:
H. G. Andersen.
Pela República Italiana:
Giuseppe Cosmelli.
Pelo Grão-Ducado do Luxemburgo:
Paul Reuter.
Pelo Reino da Noruega:
Jahn Halvorsen.
Pelo Reino dos Países Baixos:
J. Strengers.
Pela República Portuguesa:
José Calvet de Magalhães.
Pelo Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte:
Hugh Ellis-Rees.
Pelo Reino da Suécia:
Ingemar Hägglöf.
Pela Confederação Suíça:
Agostino Soldati.
Pela República Turca:
Mehmet Ali Tiney.
A presente cópia está conforme com o exemplar único do Protocolo adicional n.º 3 que emenda o Acordo monetário europeu de 5 de Agosto de 1955 e com o Protocolo de aplicação provisória de 5 de Agosto de 1955, redigido nas línguas francesa e inglesa, assinado em Paris aos 15 de Janeiro de 1960, e depositado junto do secretário-geral da Organização Europeia de Cooperação Económica.

O Secretário-Geral da Organização Europeia de Cooperação Económica:
René Sergent.

Se acha interessante o diploma
"Decreto-Lei n.º 44824 "
partilhe-o no Facebook e Twitter